tisdag 3 juni 2014

Tvivelslim

Från trånga bubblor
av perfektion
sändes
nonstopjämförande tentakler
att obemärkt smeta ut
tvivelslim på 
de förbipasserandes 
frackar, blåsor
Snabbt uppå pressas
kort
utan synbart budskap
Förrädiskt inbjudande
i mjukttunt kartonage
Snirkliga bokstäver,
siffror
Plats, klockslag?
I den digert fyllda danssalongen 
hinner ingen se 
på ryggar,
allra minst sin egen
Blott i hemkomstens 
gryningsdis
varskos dådet 








onsdag 10 augusti 2011

Dansa efter pipa

Andras pipor ljuder
Ständigt i otakt
i disharmoniska slingor
Egen rädsla ska läggas på mig
Bedöva, fjättra, styra
Sittande anka
Gevärspipor från
alla kanter och håll
riktas mot
mig där jag sitter
fast
De gav mig limmet att fästa
mina fötter på
stadigt stativ
Så bekvämt, några milligram
åt gången
ur handblåst flaska
tills det räckte 
till två fötters undersidor
 som dansade
en klibbig dans tills det
ej gick att komma loss 
Den sista signalen ljuder
Jag tittar upp mot skyn i
väntan på det
avgörande skottet
som jag alltid undrade
varför det dröjde så länge
Varför detta ceremoniella
och omständiga
fördröjande av något
förutskickat?
Ljus

tisdag 12 juli 2011

"Beloved Moderator"

Suddenly You stood there 
English bagged, sneaker footed,
oceanic blue laser eyed, 
seriously peering,
boldly yet delicately mouthed,
cutely persistent,
patiently awaiting 
my awakening, my recognition,
my spinning sphere
 to land on your 
peculiar square
with nor colour nor number
Just beloved You
who I so easily could have lost 
Weary of myself, my futile search,
another defeat in the making
I thought
But You insisted, 
velvetly carressing my heart,
insisting in giving me the
chance to see 
You in me and me in You
and us in us
I took your outstretched
soul in mine
gently we lay down on
the ever swaying leaf
of love

torsdag 7 juli 2011

"Hugo"

Ur sjuklig säng är den bebaskrade
oljedespoten uppstigen
Dags att vinka lugnande
från förlängd fransk balkong
Brödpinnssmala fingrar
med vaxliknande glans
höjs mot krokig luft
Ett leende smort
i självsäker plåga
kanar ned mot massan
på den nöduppblåsta
gummirutschkanan
som fäster
bak darrande näsvingar
Läpparnas cirkulära
mikrofon ljudar hjälpligt
det annars
självklara
Två bildlika döttrar
förstärker flankerande
paradoxal kerubism
Hjärtats
revolutionära klänning
blåser upp
av ännu roterande
propellerpustar
Inunder klamrar
sig inplastade
kapitalister fast i
från skötet
hängande syrgasmasker

Translation into english: From sickly bed the bereted despot of oil is arisen/Time to wave calmingly from prolonged french balcony/Breadstick thin fingers with waxy lustre are raised up towards bent air/A smile smeared in presumptous pain slide down to the masses on the emergency inflated chute that is fastened behind trembling wings of the nose/The circular microphone of the lips sound passable the otherwise evident/ Two daughters flanking reinforce paradoxal cherubism/The heart's revolutionary dress blows up from still rotating propeller's puffs/Beneath plasticized capitalists cling to from the bosom hanging oxygen masks

"Åtta"

Åtta järteckenbroilers
skakar loss bak startlinjen,
rättar till sina identiska
halskedjor av oljigt guld,
gör några explosiva upphopp

Dopade muskler spelar i kvällssolen
Oslo, Zürich, Lagos?

Sakta böjer sig dessa giganter ner på huk,
trycker sina bespikade raketskor
mot startblocken

Snabb energi redo att brisera

Åtta kroppar men ändå samma
Var och en med miljontals
hoppfulla, multikulörta själar
som nummerlapp

Fort, fortare

Startern kontrollerar sitt
fjuttiga ehura effektiva skjutdon

Plötsligt väller ur marken
sakta gående profeter
måhända även de åtta till summa?

Obemärkt, trollkarlsflinkt
beslagtar de ännu
glödande startblock
och auktionerar ut dem till lägstbjudande
medan åtta järteckenbroilers
sätter sig i ring

De läser högt för varandra
ur stillhetens ännu inte skrivna bok

English translation: Eight broilers of bad omen are shaking their muscles behind  the starting line, adjusting their identical necklesses of oily gold, doing some explosive jumps/Doped muscles playing in the evening sun/Oslo, Zürich, Lagos?/Slowly these giants squat down and press their bespiked rocket shoes against the starting blocks/Fast energy ready to burst/ Eight bodies yet the same/Each one of them with millions of hopeful, multi coloured souls as numbers on their chests/ Fast, faster/ The starter check up on his paltry though efficient fire arm/ Suddenly slowly walking prophets well forth from the ground, perhaps even they eight by sum/Unnoticed, like conjurers with deft fingers, they commandeer still glowing starting blocks and auction them off to the lowest bid while eight broilers of bad omen sit down in circle/They read aloud to eachother from the yet not written book of stillness